插班診斷如何運作
12 分鐘的插班診斷,給的是「孩子距香港插班試門檻還差多遠 + 先補哪個盲區」的方向,而不是一個分數或排名。這頁把我們參照什麼標準、為什麼不給評分、題目怎麼來全部攤開給你看,方便你自己判斷這個診斷準不準、值不值得信。
我們參照什麼
診斷的切點與範疇怎麼定,下面三條說清楚——標準是我們主動劃的,沒有任何官方背書。
錨在插班試錄取門檻
切點對著「插班試大致要到的水平」設,不是 TSA 那種全港基礎合格線——插班試門檻通常更高。我們衡量的是「離目標學校的插班門檻還差多遠」,而非「有沒有及格」。
參照公開課程指引、自劃範疇
我們參照教育局公開的課程指引,自行劃定每一科的診斷範疇與盲區核;這是我們主動做的取捨,並非任何官方版本或標準答案。
特別涵蓋港式題型
診斷刻意多放大陸課綱少見、香港插班試卻常考的港式考點(如繁體認讀、港式應用題框架),讓剛轉軌的孩子先看見要適應的地方。
想看教育局的公開課程指引原文,可前往 教育局課程發展網頁 ↗。港學家與教育局並無從屬關係,亦未獲其認可。
為什麼給方向、不給評分
診斷是 8 題快篩,報告給的是三個「就緒度」方向之一,對著插班試門檻、不換算成百分制、不跟其他孩子排名。
剛接觸港式插班題型,先從盲區補底開始。剛轉軌的孩子第一輪普遍如此——差的是適應、不是能力。
已接近插班試水平,少數港式題型需要再適應。
整體接近插班試門檻、表現穩定;部分年級科目可再做限時模擬卷檢驗水平。
這樣設計是刻意的:8 題快篩給不出精確分數,硬湊一個百分比只會製造假精確與排名焦慮。家長真正要的,是「離門檻還差多遠、先補哪一塊」。另外,若第一題的繁體認讀答錯,就算答對題數夠,也最高只到「接近門檻」——看不懂繁體字會卡住整張卷,這一關必須先過。就緒度只給方向,插班試實況仍以目標學校為準。
題目怎麼來
所有題目都是原創仿題,不是任何學校或公開考試的真實試題。每一題都走完以下五道關,才會進入診斷。
出題
按香港插班試真題的考法出原創變體,每題標好難度帶與港式考點標籤。
獨立核查
換另一個模型逐題挑錯——選項是否只有一個正確、有沒有「湊個數字碰巧對」的陷阱、難度標得準不準。
人工終審
編輯逐題覆核:香港繁體用詞、港式題型框架是否地道、表述會不會誤導家長。
補丁修正
核查與終審挑出的問題逐條改、再覆核一次,沒過不入庫。
入庫 + 自動完整性門
每次上線前自動檢查:題目編號全站不重複、每個診斷格都至少有題可抽——任一項不過,這次部署直接擋下。
經過這條核查鏈,每一題都是有人把過關的原創仿題;我們不逐題標注它的生成方式,但也絕不把仿題包裝成真實試題。
港學家為獨立教育資源平台,與香港教育局、香港考試及評核局及任何學校均無從屬關係,亦未獲其認可或贊助。本站所有題目均為原創仿題,並非任何學校或公開考試之真實試題。